1
" Kelki na boka" : pasatempu ku ta konsisti di shete diálogo
" Kelki na boka" : pasatempu ku ta konsisti di shete diálogo
Creator:
Debrot, Nicolaas
Henriquez-Alvarez Correa, May
Lauffer, Pierre Antoine
Smit
Publication Date:
1973
Type:
Book
Format:
55 p. ; ill. ; 21 cm
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Literatuur
Toneel; Papiamentu
Language:
Papiamento
“...komershante ku ta bende paa djabou mef. E komershante barike tamb. E smelap ku sifilis na terser grado. : (Hariendo) Danki, Doriana, danki ku bo ta sim- patisa asina ku mi. Tende, te orei e milager a sosode. : Ha, ha. Ba topa Clementina riba kaya. Bo ker a...”
2
Ala blanca : dedicá na nos hubentud
Ala blanca : dedicá na nos hubentud
Publisher:
Imprenta di Vicariato ( Otrabanda, Curaçao )
Publication Date:
1912-
Type:
serial
Format:
v. : Ill. ; 24 cm.
Source Institution:
Universiteit Leiden
Genre:
serial (sobekcm)
periodical (marcgt)
Language:
Papiamento
“...manera koe nan no por a comprende otro mas. Ariba bo ta mira Dios Tata i bao di Bios Tata un Angel coe dos trompet na su boca. Kiko es Angel coe dos trompet ta nifica, Pader? Pader, masfid danki pa molester Alberto. Sta. Cruz, Arvba. Respondi. Alberto. E preguuta...”
3
Ala blanca : dedicá na nos hubentud
Ala blanca : dedicá na nos hubentud
Publisher:
Imprenta di Vicariato ( Otrabanda, Curaçao )
Publication Date:
1912-
Type:
serial
Format:
v. : Ill. ; 24 cm.
Source Institution:
Universiteit Leiden
Genre:
serial (sobekcm)
periodical (marcgt)
Language:
Papiamento
“...nenga, koe bo i toer papista, sa adora tal cosnan. Ai, danki Dios, e muher a sclama loco di contentoe, ,,ta senjora a hanja mi rosario abao, i ta pesai senjora kier mi bini aki pa doena mi e trobe ? Dios paga senjora mil bez su bondad. Ma, mi jioe, asina ma...”
4
Aladin : (un storia di'mil y un anochi')
Aladin : (un storia di'mil y un anochi')
Creator:
Mansur, Jossy M.
Publisher:
Edicionnan Clasico Diario ( Oranjestad , Aruba )
Publication Date:
1996
Type:
Book
Format:
[IV], 44 p. : ill., tek. ; 23 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Kinderverhalen
Sprookjes; Nederlandse Antillen
Language:
Papiamento
“...den e ciudad. "Tur hende den mi Reino lo celebra e retorno di Aladin y e Princes!" el a bisa. "Dios duna nan hopi aa mas di feliz bida matrimonial." Y ta esey es Dios a haci, duna nan un cantidad grandi di aa y di felicidad. 43 44 %1H 691665 DUS ARUB AF. 9.50...”
5
Alonso de Ojeda
Alonso de Ojeda
Creator:
Bayle, Constantino
Goilo, Enrique R
Publisher:
Hollandsche Boekhandel ( Curaçao )
Publication Date:
1953
Type:
Book
Format:
107 p. : ill. ; 22 cm.
Source Institution:
Universiteit Leiden
Subject Keyword:
Discovery and exploration -- Spanish -- America
Spatial Coverage:
America
Genre:
non-fiction (marcgt)
Language:
Papiamento
“...canoanan. E restu a landa bai tera cu hopi prdida, lagando binti morto i hopi herido. Di nos hendenan cincu tabata herida i danki Dios tur a cura. Nos a pone tres homber i dos di e mucha muhernan presu, ma mes anochi esaquinan a hui cu un di e hombernan. Isla...”
6
Arte di palabra
Arte di palabra
Creator:
Lauffer, Pierre Antoine
Wanga, Hubert R
Publisher:
Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date:
1973
Type:
Book
Format:
55 p. ; 21 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Literatuur
Papiamentu
Literaire studies
Schoolboeken
Language:
Papiamento
Papiamentu
“..."Shon pastor ta un titulo ku mskla di respet i apresio. E palabra bo" ta esun tantu konosi. E ta deriva di "vos i "vosotros. Danki dios hubentud a kompronde ku e no ta mahos manera antes hopi a kere i pretende. Aunke te den e prome reunion, kaminda a instala...”
7
Arte i kultura afrikano : un introdukshon
Arte i kultura afrikano : un introdukshon
Creator:
Allen, Rose Mary
UNESCO
Publication Date:
1990
Type:
Book
Format:
V, 42 p. : ill., tek. ; 21 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Afrikaanse kunst
Cultuur; Nederlandse Antillen
Publicaties van Antillianen
Volkskunst; Afrika
Language:
Papiamento
“...drum* 39 Tamb imperial 39 Dekorashon 1 di hende 40 Mosk na Nigeria 42 GRADISIMENTU Danki na drs. Eithel Martis i dns. Frank Elstak pa e koreshon di Papiamentu. Tambe danki na Monifa Willekes-King pa e diskushonnan interesante tokante kultura i arte afrikano...”
8
Asina Korsow a nase : historia de Korsow i cuadro
Asina Korsow a nase : historia de Korsow i cuadro
Creator:
Hoyer, Augusto R.
Publication Date:
1975
Type:
Book
Format:
62 p. : ill., foto's ; 22 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Fotoboeken; Curaçao
Geschiedenis; Curaçao
Geschiedenis; Nederlandse Antillen
Language:
Papiamento
“...15 Celebracin di 25 aa di Libertad nan a canta Pa gradicimentu na Willem III pa libertad, masha danki Rey awor nos a bira catibu di Dios Laga nos ban gradici Dios cu nos a bira su catibu. Despues di 25 aa a celebra 50 aa i nunca mas no a celebra fiesta di e...”
9
Bida den Laman 1
Bida den Laman 1
Creator:
Stinapa
Publisher:
Stinapa
Publication Date:
1976
Type:
Book
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
“...mente ta un echo niko ku un parti asina grandi di umanidat ta asina intensivamente preokup ku produkshon di nos alimento? Danki Dios ku nos, ser umano, ta dispon di tal kapasidat, tanto mental komo fisiko, ku nos por kumpli ku e tarea enorme aki, pasobra di...”
10
Buki di proverbionan Antiano
Buki di proverbionan Antiano
Creator:
Hoogenbergen, W
Hoefnagels, Gerardus Petrus
Juliana, Elis
Publisher:
De Curaçaosche Courant ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date:
1985
Type:
Book
Format:
157 p. ill. ; 22 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen
Language:
Papiamento
“...Hulandes: Bo Dios lo rekompens abo mil biaha mas tantu. (Uw God zalje duizendmaal belonen. DIOS LO PAGA: God zal U belonen. Ora un hende hasi un otro hende un fabor i no ke risibi plaka pa su trabou, nan ta bisa e Dios lo paga bo. Nan ta usa e tambe komo Danki Dios...”
11
Canta cantica contentu
Canta cantica contentu
Creator:
Simon, R.D.
Provence, E.C.
Publication Date:
1968
Type:
Book
Format:
59 p.: ill., muz. ; 24 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Folklore
Liederen
Muziek; Curaçao
Volksliederen; Curaçao
Zangmuziek
Language:
Papiamento
“...bini, malmucha b'a kwe blou. Bon mucha no spanta Pa bo ta tur cos bon. Refr. 3. Ban tuma cos dushi, ay sacu sacu yen Danki, ay danki, Danki San Nicolas. 55 Wel Bosnan bin mira (wijze: O kom maar eens kijken) Refr. Wel bosnn bin mira Esta dushi esta bon. Kico...”
12
Ciento cuenta corticoe : boeki di leza pa uso di school
Ciento cuenta corticoe : boeki di leza pa uso di school
Publisher:
Imprenta Vicariato ( Curazao )
Publication Date:
1881
Type:
Book
Format:
106, IV p. : ; 14 cm.
Source Institution:
Universiteit Leiden
Subject Keyword:
Linguistics -- Papiamento -- Texts
Genre:
non-fiction (marcgt)
Language:
Papiamento
Dutch
“...di harinja i un macoetoe coeweboe. Danki pa Dios! el a sclama den su legria, Dios a tend mi pidimentoe. Mamaatje bisa mi, no ta uh angel di cieloe a trec bo toer cos ? No, mi jioe duel; biuda a respond, i con toer Dios a scucha bo. Ora bo tabata na rodia...”
13
Compendio de la gramática del papiamento ó sea método para aprender á hablarlo y á escribirlo en corto tiempo
Compendio de la gramática del papiamento ó sea método para aprender á hablarlo y á escribirlo en corto tiempo
Creator:
Evertsz, N.J
Publisher:
Bethencourt ( Curazao )
Publication Date:
1898
Type:
Book
Format:
107 p. : ; 18 cm.
Source Institution:
Universiteit Leiden
Subject Keyword:
Papiamentu
Genre:
non-fiction (marcgt)
Language:
Esperanto
“...ya esta mejor. Y la senorita B. ? ha- Bon dia, Fulano. Cm bai ? Bon, danki. i I bo ? Na bo orden ( sirbishi) I bo familia ta sigui bon di sal ? Si seior, sin ningim no- bedad, danki DioS, i i di bo ? Asina i, regular. Pasa padn. Drenta. Toema un stoel. Sinta...”
14
Corsouw ta conta
Corsouw ta conta
Creator:
Pinto, Nilda, 1918-1954
Publication Date:
1954
Type:
Book
Format:
103 p. : ill. ; 18 cm.
Source Institution:
Universiteit Leiden
Subject Keyword:
Folklore -- Netherlands Antilles -- Curaçao
Animals, Legends and stories of
Spatial Coverage:
Netherlands Antilles -- Curaçao
Genre:
non-fiction (marcgt)
Language:
Papiamento
“...tocami. Shon, mes ora a sali tres gigante cu un garoti. Nan a cuminza suta Martins sin misericordia. Danki Dios el a giita mas duru cu e por: Masha, masha danki. Ta basta awor. E tres gigantenan a desaparec. Martins su curpa a haci du. Sin embargo e di cu Nelly:...”
15
Corsow di otro tempu : coleccion di cuadro i historia di Corsow : W.M. Hoyer a nace 17 juni 1862, a muri 30 juli 1953 di otro tempu : coleccion di cuadro i historia di Corsow
Corsow di otro tempu : coleccion di cuadro i historia di Corsow : W.M. Hoyer a nace 17 juni 1862, a muri 30 juli 1953 di otro tempu : coleccion di cuadro i historia di Corsow
Creator:
Hoyer, Augusto R.
Hoyer, Willem M.
Publication Date:
1969
Type:
Book
Format:
84 p. : ill., foto's ; 22 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Fotoboeken; Curaçao
Geschiedenis; Curaçao
Papiamentu
Language:
Papiamento
“...catibunan ku a haa na libertad a canta: Pa gradicimentu na WILLEM III Pa libertad, mash danki Rey. Awor nos tur ta ruman huntu Awor nos a bira catibu di Dios: larga nos ban gradici Dios Ku nos a bira su catibu. 15 Dia di celebracin di 50 aa di libertad, nan a canta...”
16
Crossing shifting boundaries : language and changing political status in Aruba, Bonaire and Curaçao / ed. by Nicholas Faraclas, Ronald Severing, Christa Weijer, Elisabeth Echteld.
Crossing shifting boundaries : language and changing political status in Aruba, Bonaire and Curaçao / ed. by Nicholas Faraclas, Ronald Severing, Christa Weijer, Elisabeth Echteld.
Creator:
Faraclas, Nicholas ( Editor )
Severing, Ronald ( Editor )
Weijer, Christa ( Editor )
Echteld, Elisabeth ( Editor )
Publisher:
Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2010.
Type:
Book
Source Institution:
|University of Curaçao
Holding Location:
University of Curaçao
“...siguientes: 1. Dji Djo (Saludar a alguien: Dia para Dis) 2. Shon Grandi a duna w azee (El gran seor nos ha dado el aguacero) 3. Yama Danki (Dar agradecimiento a alguien) 4. Simon dato ayo wazee (Idioma desconocido tiene diferentes interpretaciones ) Grupo II I. En...”
17
Cuentanan di Nanzi
Cuentanan di Nanzi
Creator:
Geerdink-Jesurun Pinto, Nilda Maria
Publisher:
Stichting Jeugdcentrale Curaçao ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date:
1965
Type:
Book
Format:
76 p. ; ill., tek. ; 24 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Kompa Nanzi-verhalen; Nederlandse Antillen
Orale literatuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu
Orale volksliteratuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu
Fabels
Language:
Papiamento
“...bini abao cu un fert mash grandi. Boem!...... Ai, ai, ai! el a grita. Nanzi a fula, cu su cabez a queda na su curpa ainda. Danki Dios nada no a quibra. Ma Nanzi a queda tur zonz. Poco-poco su sinti a cuminza traha. Den dushi cordamentu el a dal su man na su...”
18
Cuentanan di nanzi
Cuentanan di nanzi
Creator:
Pinto, Nilda, 1918-1954
Publication Date:
1952
Type:
Book
Format:
97 p. : ill. ; 18 cm.
Source Institution:
Leiden University
Subject Keyword:
Anansi (Legendary character) -- Netherlands Antilles
Tales -- Netherlands Antilles
Blacks -- Folklore -- Netherlands Antilles
Spatial Coverage:
Netherlands Antilles
Genre:
non-fiction (marcgt)
Language:
Papiamento
“...bini abao cu un fert masha grandi. Boem!.... Ai, ai, ai! el a grita. Nanzi a fula, cu su cabez a queda na su curpa ainda. Danki Dios nada no a quibra. Ma Nanzi a queda tur zonza. Poco-poco su sinti a cuminza traha. Den dushi cordamentu el a dal su man na su...”
19
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations
Creator:
Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij.
Curaçaosche Scheepvaart Mij
Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
Publisher:
Koninklijke Shell Groep ( Willemstad )
Publication Date:
1943-
Type:
serial
Format:
v. : ; 27 cm.
Source Institution:
Universiteit Leiden
Genre:
serial (sobekcm)
periodical (marcgt)
Language:
Dutch
Papiamento
“...su man den e kamrad pa cohe e poets- katoen, koe e lamentable consecuencia, koe su man a keda primi contra balki dje kraan. Danki Dios koe e no a perde su man, pero si, toer e cueroe a keda baha i naturalmente a caus hopi dolor. P esai, pa evita toer sorto di...”
20
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations
Creator:
Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij.
Curaçaosche Scheepvaart Mij
Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
Publisher:
Koninklijke Shell Groep ( Willemstad )
Publication Date:
1943-
Type:
serial
Format:
v. : ; 27 cm.
Source Institution:
Universiteit Leiden
Genre:
serial (sobekcm)
periodical (marcgt)
Language:
Dutch
Papiamento
“...menciona aki riba, spierta nan tempran, pasobra esun di pro- mer koe nan hanja awor, casi sigur ta ser retire. Poncho: Ta danki Dios b'a bisa mi, pasobra mi tabata pensando pa bai dal un tipo conoci di mi abao. Tuyuchi: Como nos lema ta: di toer un poco, lar-...”